< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla, ndị na-ejegharị dịka iwu Onyenwe anyị si dị.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya ma jirikwa obi ha niile na-achọsi ya ike.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla; ha na-ejegharị nʼụzọ ya niile.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
I doola ụkpụrụ ndị a ga-erubekwara isi.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike na-erube isi nye iwu gị niile!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m mgbe m tulere uche nʼiwu gị niile.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Aga m eji obi ziri ezi too gị dịka m na-amụ ihe banyere iwu gị ziri ezi.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Aga m erubere iwu gị niile isi; biko ahapụkwala m.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ? Ọ bụ site nʼibi ndụ dịka okwu gị si dị.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Eji m obi m niile na-achọsi gị ike. Ekwela ka m kpafuo site nʼihe niile i nyere nʼiwu.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Ezoola m okwu gị niile nʼobi m, igbochi m imehie imegide gị.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị; kuziere m iwu gị niile.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa iwu niile nke si nʼọnụ gị.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile dịka mmadụ si aṅụrị ọṅụ nʼime oke ịba ụba.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị na-atulekwa uche nʼụzọ gị niile.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Iwu gị na-amasị m; agaghị m elefu okwu gị anya.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ; aga m erubere okwu gị isi.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Kpughee anya m abụọ ka m hụ oke ihe ebube niile dị iche iche dị nʼime okwu gị.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa; ezonarịla m iwu gị niile.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile na-agụ mkpụrụobi m agụụ.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ na ndị na-anaghị agbaso iwu gị.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị, nʼihi na m na-edebe ụkpụrụ gị niile.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m, ohu gị ga-atụgharị uche nʼiwu gị.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m; ha bụ ndị ndụmọdụ m.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu; kpọghachite ndụ m dịka okwu gị si dị.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m; ugbu a, kuziere m iwu gị.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị; ka m nwe ike tụgharịa uche nʼọrụ ebube gị niile.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba; gbaa m ume dịka okwu gị si dị.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile; site nʼiwu gị meere m amara.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi; e kpebiela m idebe obi m nʼiwu gị niile.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike; ekwela ka ihere mee m.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Aga m agbaso iwu gị niile nʼihi na i meela ka obi m nwere onwe ya.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile; mgbe ahụ, aga m edebe ha ruo nʼọgwụgwụ.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị ma jiri obi m niile rubere ya isi.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile, nʼihi na ọ bụ nʼime ha ka m na-achọta obi ụtọ.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile ọ bụghị nye uru na-esite nʼọchịchọ nke onwe.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru; chebe ndụ m dịka okwu gị si dị.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Mezuo nkwa i kwere ohu gị, ka a tụọ egwu gị.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya, nʼihi na iwu gị niile ziri ezi.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike! Chebe ndụ m site nʼezi omume gị.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m, nzọpụta gị dịka nkwa i kwere si dị;
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị, nʼihi na ana m atụkwasị obi m nʼokwu gị.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu, nʼihi na olileanya m dị nʼiwu gị niile.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi ruo mgbe ebighị ebi.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe nʼihi na achọpụtala m ụkpụrụ gị niile.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze ma ihere agaghị eme m,
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
nʼihi na iwu gị na-amasị m nʼihi na ahụrụ m ha nʼanya.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya, ana m atụgharịkwa uche nʼiwu gị niile.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Cheta okwu i nyere ohu gị, nʼihi na i nyela m olileanya.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a: nkwa gị na-echebe ndụ m.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka, ma anaghị m esite nʼiwu gị wezuga onwe m.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie, ha na-ewetara m nkasiobi.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume, ndị gbakụtara iwu gị azụ.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m ebe ọbụla m na-anọ.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị, aga m edebekwa iwu gị.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile: ana m erubere ụkpụrụ gị isi.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m; ekweela m nkwa irube isi nye okwu gị niile.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị; meere m ebere dịka nkwa gị si dị.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Echeela m echiche banyere ụzọ m niile, chigharịakwa na-agbaso ụkpụrụ gị niile.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge irubere iwu gị niile isi.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ, agaghị m echefu iwu gị.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele nʼihi iwu gị niile ziri ezi.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị, ndị niile na-agbaso ụkpụrụ gị.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị; kuziere m iwu gị niile.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Meere ohu gị ihe ọma dịka okwu gị si dị, o Onyenwe anyị.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi nʼihi na ekwenyere m nʼiwu gị niile.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m, ma ugbu a, ana m erubere okwu gị isi.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi; kuziere m iwu gị niile.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m, ana m eji obi m niile na-edebe ụkpụrụ gị.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha, ma ana m enwe mmasị nʼiwu gị.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Ọ dị mma na m tara ahụhụ ka m nwee ike mụta iwu gị niile.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m karịa imerime puku ọlaọcha na ọlaedo.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Aka gị kere m, kpụọkwa m; nye m nghọta ka m mụta iwu gị niile.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m, nʼihi na olileanya m dị nʼokwu gị.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi, ọ bụkwa nʼikwesị ntụkwasị obi ka ị tara m ahụhụ.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi, dịka nkwa i kwere ohu gị si dị.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ, nʼihi na iwu gị na-amasị m.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere; ma aga m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m, ndị na-aghọta ụkpụrụ gị niile.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile, ka ihere ghara ime m.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị, ma olileanya m dị nʼokwu gị.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị; ana m asị, “Olee mgbe ị ga-akasị m obi?”
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ, anaghị m echefu iwu gị niile.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche? Olee mgbe ka ị ga-ata ndị na-akpagbu m ahụhụ?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Ndị mpako na-egwuru m olulu, bụ ihe nke na-adịghị ka iwu gị si dị.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi; nyere m aka, nʼihi na ndị mmadụ na-akpagbu m ma o nweghị ihe m mere ha.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi, ma agbakụtaghị m ụkpụrụ gị azụ.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m, ka m nwe ike rube isi nʼiwu nke ọnụ gị.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi; ọ na-eguzosi ike nʼeluigwe.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ; ọ bụ gị kere ụwa, ọ na-eguzosikwa ike.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike, nʼihi na ihe niile na-ejere gị ozi.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m, agaara m anwụ nʼime nsogbu m.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile, nʼihi na ọ bụ ha ka i ji chebe ndụ m.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị; achọpụtala m ụkpụrụ gị niile.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi, ma aga m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke, ma iwu gị niile enweghị nsọtụ.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
O, otu m si hụ iwu gị nʼanya! Ana m atụgharị uche na ya ogologo ụbọchị niile.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m, ha na-anọnyere m oge niile.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe, nʼihi na ana m atụgharịa uche nʼiwu gị niile.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Enwere m nghọta karịa ndị okenye nʼihi na ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla ka m nwee ike rubere okwu gị isi
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile, nʼihi na ọ bụ gị onwe gị ziri m ha.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ, ha dị ụtọ nʼọnụ m karịa mmanụ aṅụ!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile; ya mere ana m akpọ ụzọ ọjọọ ọbụla asị.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m bụrụkwa ìhè nʼụzọ m.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike, na aga m agbaso iwu ezi omume gị niile.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Ataala m ahụhụ nke ukwuu; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka okwu gị si dị.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m, kuziekwara m iwu gị niile.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile, ma echezọghị m iwu gị.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Ndị ajọ omume esielera m ọnya, ma esitebeghị m nʼụkpụrụ gị kpafuo.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi; ha bụ ihe na-enye obi m ọṅụ.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị ruo na ngwụcha.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị, ma ahụrụ m iwu gị nʼanya.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m; olileanya m dị nʼokwu gị.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ, ka m nwee ike idebe iwu niile nke Chineke m!
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ; ekwekwala ka olileanya m daa.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara; aga m anọgide na-asọpụrụ iwu gị niile.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị, nzube aghụghọ ha niile bụ ihe na-enweghị isi.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu; nʼihi ya, ahụrụ m ụkpụrụ gị niile nʼanya.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị; ana m eguzo nʼoke egwu nʼihi iwu gị niile.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi; ahapụkwala m nʼaka ndị na-emegbu m.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya; ekwela ka ndị mpako kpagbuo m.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị ebe m na-ele anya nkwa gị ziri ezi.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị ma kuziekwara m ụkpụrụ gị niile.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Abụ m ohu gị, nye m nghọta, ka m nwee ike mara ụkpụrụ gị niile.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ, nʼihi na a na-emebi iwu gị.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya karịa ọlaedo, e karịa ọlaedo a nụchara anụcha,
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi, akpọrọ m ụzọ niile na-ezighị ezi asị.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Iwu gị niile dị ịtụnanya; ya mere, ana m erubere ha isi.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè; ọ na-eme ka ndị na-enweghị uche ghọta ihe.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike, na-achọsi iwu gị niile ike.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Chee m ihu, meere m ebere, dịka i si emere ndị niile hụrụ aha gị nʼanya ebere.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị; ekwela ka mmehie chịa m.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m, ka m nwee ike debe iwu gị.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị. Kuziere m ụkpụrụ gị niile.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu nʼihi na ndị mmadụ adịghị erube isi nye iwu gị.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume, iwu gị niile zikwara ezi.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Ụkpụrụ gị niile ziri ezi; ha kwesiri ntụkwasị obi.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya, ịnụ ọkụ nʼobi m na-ada mba.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma, ohu gị na-ahụkwa ha nʼanya.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya, ma adịghị m eleda ụkpụrụ gị niile anya.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi. Iwu gị niile bụkwa eziokwu.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m, ma iwu gị niile bụ ihe na-amasị m.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi; nye m nghọta, ka m nwe ike dị ndụ.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị, aga m erubekwa isi nye ụkpụrụ gị niile.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Ana m akpọku gị; zọpụta m aga m erube isi nye ụkpụrụ gị niile.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka; olileanya m dị nʼokwu gị.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m, nʼihi ịtụgharị uche na nkwa gị niile.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka iwu gị niile si dị.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso ma ha nọ iwu gị niile nʼebe dị anya.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị; ihe niile i nyere nʼiwu bụ eziokwu.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị, na i mere ka ha guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m, nʼihi na echefughị m iwu gị.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Kpepụta m, gbapụta m, chebe ndụ m dịka nkwa gị si dị.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ, nʼihi na ha anaghị agbaso ụkpụrụ gị niile.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu; chebe ndụ m dịka iwu gị niile si dị.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ, ma aga m anọgide na-edebe iwu gị.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi, nʼihi na ha anaghị erubere okwu gị isi.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka ịhụnanya gị si dị.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Okwu gị niile bụ eziokwu; iwu gị niile ziri ezi na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere, ma obi m na-ama jijiji nʼihi okwu gị.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị dịka onye chọtara ọtụtụ ihe nkwata nʼagha.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ, ma ahụrụ m iwu gị nʼanya.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị, nʼihi iwu gị ziri ezi.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu, ọ dịghị ihe ga-eme ka ha sụọ ngọngọ.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị, na-agbasokwa iwu gị niile.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi nʼihi na m hụrụ ha nʼanya nke ukwuu.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi, nʼihi na ị maara ụzọ m niile.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị; nye m nghọta dịka okwu gị si dị.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Ka arịrịọ m ruo gị ntị; gbapụta m dịka nkwa gị si dị.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Ka ọnụ m jupụta nʼotuto, nʼihi na ị na-ezi m iwu gị niile.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị, nʼihi na iwu gị niile ziri ezi.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Nọọ na njikere oge niile inyere m aka, nʼihi na ahọrọla m ụkpụrụ gị niile.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị, iwu gị bụ ihe na-amasị m.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị, ka iwu gị niile gbaa m ume.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu, chọọ ohu gị, nʼihi na echefubeghị m iwu gị niile.

< Псалми 119 >