< Псалми 119 >
1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Albarka ta tabbata ga waɗanda rayuwarsu ba ta da abin zargi, waɗanda suke tafiya bisa ga dokar Ubangiji.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Albarka ta tabbata ga waɗanda suke kiyaye ƙa’idodinsa suke kuma nemansa da dukan zuciyarsu.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Ba sa yin wani abin da ba daidai ba; suna tafiya a hanyoyinsa.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Ka shimfiɗa farillan da dole a yi biyayya da su.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Kash, da a ce hanyoyina tsayayyu ne a yin biyayya da ƙa’idodinka mana!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Da ba zan sha kunya ba sa’ad da na lura da dukan umarnanka.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Zan yabe ka da zuciya ta gaskiya yayinda nake koyon dokokinka masu adalci.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Zan yi biyayya da ƙa’idodinka; kada ka yashe ni ɗungum.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Yaya matashi zai kiyaye hanyarsa da tsabta? Sai ta yin rayuwa bisa ga maganarka.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Na neme ka da dukan zuciyata; kada ka bar ni in kauce daga umarnanka.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Na ɓoye maganarka a cikin zuciyata don kada in yi maka zunubi.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Yabo ya tabbata gare ka, ya Ubangiji; ka koya mini ƙa’idodinka.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Da leɓunana na ba da labarin dukan dokokin da suka fito bakinka.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Na yi farin ciki da bin farillanka yadda mutum yakan yi farin ciki da arziki mai yawa.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Na yi tunani a kan farillanka na kuma lura da hanyoyinka.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Na yi murna a cikin ƙa’idodinka; ba zan ƙyale maganarka ba.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Ka yi alheri ga bawanka, zan kuwa rayu; zan yi biyayya da maganarka.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Ka buɗe idanuna don in iya gani abubuwan banmamaki a cikin dokarka.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Ni baƙo ne a duniya; kada ka ɓoye mini umarnanka.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Zuciyata ta ƙosa saboda marmari don dokokinka koyaushe.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Ka tsawata wa masu fariya, waɗanda suke la’anta waɗanda kuma suka kauce daga umarnanka.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Ka cire mini ba’a da reni, gama ina kiyaye farillanka.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Ko da yake masu mulki sun zauna tare suna ɓata mini suna, bawanka zai yi tunani a kan ƙa’idodinka.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Farillanka ne abin farin cikina; su ne mashawartana.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
An kwantar da ni ƙasa cikin ƙura; ka kiyaye raina bisa ga maganarka.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Na ba da labari hanyoyina ka kuma amsa mini; ka koya mini ƙa’idodinka.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Bari in gane koyarwar farillanka; sa’an nan zan yi tunani a kan abubuwan banmamakinka.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Raina ya gaji da baƙin ciki; ka ƙarfafa ni bisa ga maganarka.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Ka kiyaye ni daga hanyoyin ruɗu; ka yi mini alheri ta wurin dokokinka.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Na zaɓi hanyar gaskiya; na sa zuciyata a kan dokokinka.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Na riƙe farillanka kankan, ya Ubangiji; kada ka sa in sha kunya.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Ina gudu a kan hanyar umarnanka, gama ka’yantar da zuciyata.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Ka koya mini Ya Ubangiji, don in bi ƙa’idodinka; sa’an nan zan kiyaye su har ƙarshe.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Ka ba ni ganewa, zan kuwa kiyaye dokarka in kuma yi biyayya da ita da dukan zuciyata.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Ka bi da ni a hanyar umarnanka, gama a can zan sami farin ciki.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Ka juye zuciyata wajen farillanka ba wajen riba ta sonkai ba.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Ka juye idanuna daga abubuwa marasa amfani; ka kiyaye raina bisa ga maganarka.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Ka cika alkawarinka ga bawanka, saboda a ji tsoronka.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Ka kawar da shan kunyar da nake tsoro, gama dokokinka nagari ne.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Ina marmarin farillanka ƙwarai! Ka kiyaye raina cikin adalcinka.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zo gare ni, ya Ubangiji, cetonka bisa ga alkawarinka;
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
sa’an nan zan amsa wa masu cin mutuncina, gama na dogara ga maganarka.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Kada ka ƙwace maganarka daga bakina, gama na sa zuciyata a dokokinka.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Kullayaumi zan yi biyayya da dokokinka, har abada abadin.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
Zan yi ta yawo a sake gama na nemi farillanka.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Zan yi maganar farillanka a gaban sarakuna ba kuwa za a kunyata ni ba,
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
gama ina farin ciki da umarnanka saboda ina ƙaunarsu.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Na ɗaga hannuwana ga umarnanka, waɗanda nake ƙauna, ina kuma tunani a kan ƙa’idodinka.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Tuna da maganarka ga bawanka, gama ka ba ni bege.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Ta’aziyyata cikin wahalata ita ce alkawarinka yana kiyaye raina.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Masu fariya suna yi mini ba’a ba tare da an hana su ba, amma ban rabu da dokar ba.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Na tuna da dokokinka na tun dā, ya Ubangiji, na kuwa sami ta’aziyya a cikinsu.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Fushi ya kama ni saboda mugaye, waɗanda suka keta dokokinka.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Ƙa’idodinka su ne kan waƙata a duk inda na sauka.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
Da dare na tuna da sunanka, ya Ubangiji, zan kuwa kiyaye dokarka.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Wannan shi ne na saba yi, ina yin biyayya da farillanka.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Kai ne rabona, ya Ubangiji; na yi alkawarin in kiyaye maganarka.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Na nemi fuskarka da dukan zuciyata; ka yi mini alheri bisa ga alkawarinka.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Na lura da hanyoyina na kuma mayar da matakaina ga farillanka.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Zan gaggauta ba zan ɓata lokaci ba in yi biyayya da umarnanka.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Ko da yake mugaye sun ɗaura ni da igiyoyi, ba zan manta da dokokinka ba.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Da tsakar dare nakan tashi in gode maka saboda dokokinka masu adalci.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Ni aboki ne ga duk mai tsoronka, ga duk wanda yake bin farillanka.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
Duniya ta cika da ƙaunarka, ya Ubangiji; ka koya mini ƙa’idodinka.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Ka yi wa bawanka alheri bisa ga maganarka, ya Ubangiji.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Ka koya mini sani da kuma hukunci mai kyau, gama na gaskata a umarnanka.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Kafin in sha wahala na kauce, amma yanzu ina biyayya da maganarka.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Kai nagari ne, kuma abin da kake yi yana da kyau; ka koya mini ƙa’idodinka.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Ko da yake masu fariya sun shafe ni da ƙarairayi, na kiyaye farillanka da dukan zuciyata.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Zukatansu sun yi tauri da kuma marasa tausayi amma ina farin ciki a dokarka.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Ya yi kyau da na sha wahala don in koyi ƙa’idodinka.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Doka daga bakinka ya fi mini daraja fiye da azurfa da zinariya guda dubu.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Hannuwanka ne suka yi suka kuma siffanta ni; ka ba ni ganewa don in koyi umarnanka.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Bari waɗanda suke tsoronka su yi farin ciki sa’ad da suke gan ni, gama na sa zuciyata a maganarka.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
Ya Ubangiji na sani, cewa dokokinka masu adalci ne, kuma cikin aminci ka hore ni.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa tă yi mini ta’aziyya, bisa ga alkawarinka ga bawanka.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Bari tausayinka yă zo mini don in rayu, gama dokarka ce farin cikina.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Bari masu girman kai su sha kunya saboda abubuwa marasa kyau da suke yi mini ba dalili; amma zan yi tunani a kan farillanka.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Bari waɗanda suke tsoronka su juya gare ni, waɗanda suka gane da farillanka.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Bari zuciyata ta kasance marar abin zargi wajen ƙa’idodinka, don kada in sha kunya.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
Raina ya tafke da marmari don cetonka, amma na sa zuciyata a maganarka.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Idanuna sun gaji, suna jiran alkawarinka; Na ce, “Yaushe za ka ta’azantar da ni?”
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Ko da yake ni kamar salkar ruwan inabi ne a cikin hayaƙi, ban manta da ƙa’idodinka ba.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Har yaushe bawanka zai yi ta jira? Yaushe za ka hukunta masu tsananta mini?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Masu girman kai sun haƙa mini rami, sun ƙetare dokarka.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Dukan umarnanka abin dogara ne; ka taimake ni, gama mutane suna tsananta mini ba dalili.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Sun kusa gama da ni a duniya, amma ban bar bin farillanka ba.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Ka kiyaye raina bisa ga ƙaunarka, zan kuwa yi biyayya da farillan bakinka.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
Maganarka, ya Ubangiji madawwamiya ce; tana nan daram a cikin sammai.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Amincinka yana cin gaba cikin dukan zamanai; ka kafa duniya ta kuma dawwama.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
Dokokinka sun dawwama har yă zuwa yau, gama dukan abubuwa suna maka hidima.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Da ba don dokarka ce farin cikina ba, da na hallaka a cikin azabana.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Ba zan taɓa manta da farillanka ba, gama ta wurinsu ne ka kiyaye raina.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Ka cece ni, gama ni naka ne; na yi ƙoƙarin neman farillanka.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Mugaye suna jira su hallaka ni, amma zan yi ta tunani a kan farillanka.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Ga duk cikakke na ga kāsawa; amma umarnanka ba su da iyaka.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Kash, ga yadda nake ƙaunar dokarka! Ina tunani a kanta dukan yini.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Umarnanka suna sa in zama mai hikima fiye da abokan gābana, gama kullum suna tare da ni.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Ina da ganewa sosai fiye da dukan malamaina, gama ina tunani a kan farillanka.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Ina da ganewa fiye da dattawa, gama ina biyayya da farillanka.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Na kiyaye ƙafafuna daga kowace muguwar hanya domin in yi biyayya da maganarka.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Ban rabu da dokokinka ba, gama kai da kanka ne ka koya mini.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Ɗanɗanon maganarka akwai zaki, sun ma fi zuma zaki a bakina!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Na sami ganewa daga farillanka; saboda haka ina ƙin kowace hanyar da ba daidai ba.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Maganarka fitila ce ga ƙafafuna haske kuma a kan hanyata.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Na yi rantsuwa na kuma tabbatar da shi, cewa zan bi dokokinka masu adalci.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Na sha wahala sosai; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga maganarka.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Ka karɓi yabon bakina da nake yi da yardar rai, ya Ubangiji, ka kuwa koya mini dokokinka.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Ko da yake kullum ina riƙe da raina a hannuwana, ba zan manta da dokarka ba.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Mugaye sun kafa mini tarko, amma ban kauce daga farillanka ba.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Farillanka su ne gādona har abada; su ne farin cikin zuciyata.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Zuciyata ta shirya a kan kiyaye ƙa’idodinka har ƙarshe.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Na ƙi mutane masu baki biyu, amma ina ƙauna dokarka.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Kai ne mafakata da garkuwata; na sa zuciyata a maganarka.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Ku rabu da ni, ku masu aikata mugunta, don in kiyaye umarnan Allahna!
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Ka raya ni bisa ga alkawarinka, zan kuwa rayu; kada ka bari a gwale sa zuciyata.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Ka riƙe ni za a kuma cece ni; kullayaumi zan ɗauka ƙa’idodinka da muhimmanci.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Ka ki dukan waɗanda suka kauce daga ƙa’idodinka, gama yaudararsu banza ne.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Dukan mugayen duniya ka zubar kamar datti; saboda haka nake ƙaunar farillanka.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Naman jikina na rawan jiki don tsoronka; na cika da tsoron dokokinka.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
Na aikata abin da yake mai adalci da kuma daidai; kada ka ni a hannun masu danne ni.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Ka tabbatar da lafiyar bawanka; kada ka bar masu girman kai su danne ni.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Idanuna sun gaji, da jiran cetonka, da jiran alkawarinka mai adalci.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Ka yi da bawanka bisa ga ƙaunarka ka kuma koya mini ƙa’idodinka.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Ni bawanka ne, ka ba ni fahimi don in gane farillanka.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Lokaci ya yi da za ka yi wani abu, ya Ubangiji; ana karya dokarka.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Saboda ina ƙaunar umarnanka fiye da zinariya, kai, fiye da zinariya zalla,
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
saboda kuma ina lura da dukan farillanka da kyau, na ƙi kowace hanyar da ba daidai ba.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Farillanka masu banmamaki ne; saboda haka nake yin biyayya da su.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
Fassarar maganganunka sukan ba da haske; sukan ba da ganewa ga marar ilimi.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Ina hakkin da bakina a buɗe, ina marmarin umarnanka.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, yadda kullum ka yi wa waɗanda suke ƙaunar sunanka.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Ka bi da sawuna bisa ga maganarka; kada ka bar zunubi yă mallake ni.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Ka fanshe ni daga mutane masu danniya, don in yi biyayya da farillanka.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Ka sa fuskarka ta haskaka a kan bawanka ka kuma koya mini ƙa’idodinka.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Hawaye suna malalowa daga idanuna kamar rafi, gama ba a biyayya da dokarka.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Mai adalci ne kai, ya Ubangiji, dokokinka kuma daidai ne.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Farillan da ka shimfiɗa masu adalci ne; su kuma abin dogara ne ƙwarai.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Kishina ya cinye ni ɗungum, gama abokan gābana sun yi biris da maganganunka.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
An gwada alkawuranka sarai, bawanka kuwa yana ƙaunarsu.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Ko da yake ni ba kome ba ne an kuwa rena ni, ba na manta da farillanka.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Adalcinka dawwammame ne dokar kuma gaskiya ce.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Wahala da damuwa suna a kaina, amma umarnanka su ne farin cikina.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Farillanka daidai ne har abada; ka ba ni ganewa don in rayu.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Na yi kira da dukan zuciyata; ka amsa mini, ya Ubangiji, zan kuwa yi biyayya da ƙa’idodinka.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Na yi kira gare ka; ka cece ni zan kuwa kiyaye farillanka.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Na tashi kafin fitowar rana na kuma yi kukan neman taimako; na sa zuciyata a maganarka.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Ban rufe idanuna ba dukan dare, don in yi tunani a kan alkawuranka.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Ka ji muryata bisa ga ƙaunarka; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga dokokinka.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Waɗanda suke ƙirƙiro mugayen dabaru suna nan kusa, amma suna nesa da dokarka.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Duk da haka kana kusa, ya Ubangiji, kuma dukan umarnanka gaskiya ne.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Tun tuni na koyi daga farillanka cewa ka kafa su su kasance har abada.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Ka dubi wahalata ka cece ni, gama ban manta da dokarka ba.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Ka kāre manufata ka kuma fanshe ni, ka cece rai na kamar yadda ka alkawarta!
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Ceto yana nesa da mugaye, gama ba sa neman ƙa’idodinka.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Tausayinka da girma yake, ya Ubangiji; ka kiyaye raina bisa ga dokokinka.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Maƙiya masu yawa ne suke tsananta mini, amma ban rabu da farillanka ba.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Na dubi marasa aminci da ƙyama, gama ba sa yin biyayya da maganarka.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Dubi yadda nake ƙaunar farillanka; ka kiyaye raina, ya Ubangiji, bisa ga ƙaunarka.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Dukan maganganunka gaskiya ne; dukan dokokinka masu adalci madawwami ne.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Masu mulki suna tsananta mini ba dalili, amma zuciyata na rawan jiki game da maganarka.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Ina farin ciki da alkawarinka kamar yadda wani kan sami ganima mai girma.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Na ƙi ina kuma ƙyamar ƙarya amma ina ƙaunar dokarka.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Sau bakwai a rana ina yabonka saboda dokokinka masu adalci.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Waɗanda suke ƙaunar dokarka suna da babban salama, kuma babu abin da zai sa su yi tuntuɓe.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Ina jiran cetonka, ya Ubangiji, ina kuma bin umarnanka.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Ina biyayya da farillanka, gama ina ƙaunarsu ƙwarai.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Ina biyayya da farillanka da kuma koyarwarka, gama dukan hanyoyina sanannu ne gare ka.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Bari kukata ta zo gare ka, ya Ubangiji; ka ba ni ganewa bisa ga maganarka.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Bari roƙona yă zo gabanka; ka cece ni bisa ga alkawarinka.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Bari leɓunana su cika da yabonka, gama ka koya mini ƙa’idodinka.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Bari harshena yă rera game da maganarka, gama dukan umarnanka masu adalci ne.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Bari hannunka yă kasance a shirye don yă taimake ni, gama na zaɓi farillanka.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Ina marmarin cetonka, ya Ubangiji, dokarka kuwa ita ce farin cikina.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Bari in rayu don in yabe ka, bari kuma dokokinka su raya ni.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Na kauce kamar ɓatacciyar tunkiya. Ka nemi bawanka, gama ban manta da umarnanka ba.