< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel!
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Je veux garder tes statuts: Ne m’abandonne pas entièrement!
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d’après ta parole.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole!
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Décharge-moi de l’opprobre et du mépris! Car j’observe tes préceptes.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Je raconte mes voies, et tu m’exauces: Enseigne-moi tes statuts!
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Je m’attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, Pour que je la retienne jusqu’à la fin!
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur!
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l’aime.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Éloigne de moi l’opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j’espère en tes jugements.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance!
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m’écarte point de ta loi.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel! Et je me console.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Ma part, ô Éternel! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Je t’implore de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Les pièges des méchants m’environnent; Je n’oublie point ta loi.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
La terre, ô Éternel! Est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! Selon ta promesse.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence! Car je crois à tes commandements.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; Maintenant j’observe ta parole.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Leur cœur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements!
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
Je sais, ô Éternel! Que tes jugements sont justes; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur!
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
Mon âme languit après ton salut; J’espère en ta promesse.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n’oublie point tes statuts.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n’agissent point selon ta loi.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Ils ont failli me terrasser et m’anéantir; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche!
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Des méchants m’attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n’ont point de limite.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Agrée, ô Éternel! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Tu es mon asile et mon bouclier; J’espère en ta promesse.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts!
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
J’observe la loi et la justice: Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs!
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin;
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom!
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Je suis petit et méprisé; Je n’oublie point tes ordonnances.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
La détresse et l’angoisse m’atteignent: Tes commandements font mes délices.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l’intelligence, pour que je vive!
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Je t’invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Je t’invoque: sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes!
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Je devance l’aurore et je crie; J’espère en tes promesses.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n’oublie point ta loi.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Considère que j’aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Des princes me persécutent sans cause; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Je hais, je déteste le mensonge; J’aime ta loi.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
J’espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse!
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Que ma supplication arrive jusqu’à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m’enseignes tes statuts.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Que ta main me soit en aide! Car j’ai choisi tes ordonnances.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Que mon âme vive et qu’elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.

< Псалми 119 >