< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
How shall a young man cleanse his way? by taking heed to it according to thy word.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
My soul breaketh for the longing that it hath to thy judgments at all times.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, who do err from thy commandments.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
I have cleaved to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it to the end.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Turn away my eyes from beholding vanity; and revive thou me in thy way.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Establish thy word to thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
So shall I have that to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
The proud have had me greatly in derision: yet I have not declined from thy law.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
This I had, because I kept thy precepts.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
I entreated thy favour with my whole heart: be merciful to me according to thy word.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Their heart is covered with fat; but I delight in thy law.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
For I am become like a bottle in the smoke; yet I do not forget thy statutes.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
The proud have dug pits for me, which are not according to thy law.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Revive me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Thy faithfulness is to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
They continue this day according to thy ordinances: for all are thy servants.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
O how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
I have restrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
How sweet are thy words to my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Thy word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
My soul is continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, even to the end.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
I have executed justice and righteousness: leave me not to my oppressors.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou didst use to do to those that love thy name.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
My zeal hath consumed me, because my enemies have forgotten thy words.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
I am small and despised: yet I do not forget thy precepts.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
My eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Hear my voice according to thy lovingkindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
They draw near that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Great are thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Many are my persecutors and my enemies; yet I do not decline from thy testimonies.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< Псалми 119 >