< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Псалми 119 >