< Псалми 119 >
1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
This I had, because I kept your precepts.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.