< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
This I have had, that I have kept Thy precepts.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my (meditation)
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.

< Псалми 119 >