< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.

< Псалми 119 >