< Псалми 118 >
1 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 Из тескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо место Господ.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човека;
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 Опколише ме као пчеле саће, и угасише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 Господ је хвала моја и песма; Он ми поста Спаситељ.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 "Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Хвалим Те, што си ме услишио, и постао ми Спаситељ.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 То би од Господа и дивно је у нашим очима.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 Господ је Бог крепак, и Он нас обасја; жртву празничну, везану врпцама, водите к роговима жртвенику.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост Његова довека.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.