< Псалми 109 >
1 Боже, славо моја, немој ћутати,
Zaburi ya Daudi. Mungu ninaye msifu, usinyamaze kimya.
2 Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
Kwa maana waovu na wadanganyifu wananishambulia; wanazungumza uongo dhidi yangu.
3 Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
Wananizunguka na kusema mambo ya chuki, na wananishambulia bila sababu.
4 За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
Wananilipa kashfa badala ya upendo, lakini mimi ninawaombea.
5 Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
Wananilipa uovu badala ya mema, na wanachukia upendo wangu.
6 Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
Teua mtu mwovu aliye adui zaidi kama watu hawa; teua mshitaki asimame mkono wake wa kuume.
7 Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
Na atakapohukumiwa, aonekane na hatia; maombi yake yachukuliwe kuwa ni dhambi.
8 Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
Siku zake na ziwe chahe; mamlaka yake na yachukuliwe na mtu mwingine.
9 Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
Watoto wake wawe yatima, na mke wake awe mjane.
10 Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
Watoto wake wenye kutanga tanga na kuombaomba, wakiondoka katika nyumba zao zilizo haribika na kuomba chakula au pesa kwa wapita njia.
11 Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
Mdai na achukue vitu vyake vyote amilikivyo; wageni wateke mapato ya kazi yake.
12 Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
Asiwepo mtu yeyote wa kumfanyia wema; mtu yeyote asiwahurumie yatima wake.
13 Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
Watoto wake waangamizwe; majina yao na yafutwe katika kizazi kijacho.
14 Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
Uovu wa baba zake utajwe kwa Yahwe; na dhambi ya mama yake isisahaulike.
15 Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
Hatia zao na ziwe mbele ya Yahwe siku zote; Yahwe na aiondoe kumbukumbu yao duniani.
16 Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
Yahwe na afanye hivi kwa sababu mtu huyu kamwe hakusumbuka kuonesha uaminifu wa agano wowote, lakini badala yake aliwasumbua wanyonge, wahitaji, na kuwaua walio vunjika moyo.
17 Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
Alipenda kulaani; na imrudie juu yake. Alichukia kubariki; baraka zozote na zisije kwake.
18 Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
Alijivika kulaani kana kwamba ni vazi lake, na laana yake iliingia ndani yake kama maji, na kama mafuta mifupani mwake.
19 Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
Laana zake na ziwe kwake kama vazi avaalo kujifunika mwenyewe, na kama mkanda avaao kila siku.
20 Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
Na haya yawe malipo ya mshitaki wangu kutoka kwa Yahwe, ya wale wasemao mambo maovu juu yangu.
21 А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
Yahwe Bwana wangu, unishughulikie kwa wema kwa ajili ya jina lako. Kwa sababu uaminifu wa agano lako ni mwema, uniokoe.
22 Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
Kwa maana ni mnyonge na muhitaji, na moyo wangu umejeruhiwa ndani yangu.
23 Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
Ninatoweka kama kivuli cha jioni; ninapeperushwa kama nzige.
24 Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
Magoti yangu ni dhaifu kutokana na kufunga; ninakuwa mwembamba na mifupa.
25 Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
Nimedharauliwa na washitaki wangu; wanionapo; hutikisa vichwa vyao.
26 Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
Nisaidie, Yahwe Mungu wangu; uniokoe kwa uaminifu wa agano lako.
27 Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
Nao wajue kuwa wewe umefanya haya, kwamba wewe, Yahwe, umetenda haya.
28 Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
Ingawa wananilaani, tafadhali unibariki; wanishambuliapo, waaibishwe, lakini mtumishi wako afurahi.
29 Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
Washitaki wangu na wavishwe kwa aibu; wavae aibu yao kama vazi.
30 Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
Kwa kinywa changu ninatoa shukrani kuu kwa Yahwe; nitamsifu yeye katikati ya kusanyiko.
31 Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.
Maana nitasimama mkono wa kuume wa mhitaji, ili nimuokoe dhidi ya wale wanao muhukumu.