< Псалми 109 >
1 Боже, славо моја, немој ћутати,
わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
2 Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
3 Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
4 За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
5 Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
6 Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
7 Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
8 Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
その日はすくなく その職はほかの人にえられ
9 Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
10 Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
11 Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
12 Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
13 Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
14 Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
15 Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
16 Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
17 Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
18 Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
19 Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
20 Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
21 А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
22 Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
23 Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
24 Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
25 Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
26 Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
27 Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
28 Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
29 Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
30 Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
31 Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.
ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり