< Псалми 109 >

1 Боже, славо моја, немој ћутати,
Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, schweige nicht!
2 Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
3 Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
4 За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
5 Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen und Haß für meine Liebe.
6 Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!
7 Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde!
8 Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
9 Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
10 Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen nach Brot suchen!
11 Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit!
12 Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei!
13 Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
14 Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
15 Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
16 Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
17 Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
18 Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
19 Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
20 Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
21 А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
22 Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
23 Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
24 Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
25 Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
Hilf mir, Jehova, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
27 Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
28 Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
29 Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
Laß meine Widersacher bekleidet werden mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel!
30 Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
31 Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.
Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.

< Псалми 109 >