< Псалми 109 >
1 Боже, славо моја, немој ћутати,
To victorye, the salm of Dauid.
2 Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
God, holde thou not stille my preisyng; for the mouth of the synner, and the mouth of the gileful man is openyd on me.
3 Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
Thei spaken ayens me with a gileful tunge, and thei cumpassiden me with wordis of hatrede; and fouyten ayens me with out cause.
4 За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
For that thing that thei schulden loue me, thei bacbitiden me; but Y preiede.
5 Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
And thei settiden ayens me yuelis for goodis; and hatrede for my loue.
6 Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half.
7 Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
Whanne he is demed, go he out condempned; and his preier `be maad in to synne.
8 Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche.
9 Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe.
10 Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns.
11 Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
An vsurere seke al his catel; and aliens rauysche hise trauelis.
12 Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
Noon helpere be to him; nether ony be that haue mercy on hise modirles children.
13 Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
Hise sones be maad in to perisching; the name of him be don awei in oon generacioun.
14 Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
The wickidnesse of hise fadris come ayen in to mynde in the siyt of the Lord; and the synne of his modir be not don awei.
15 Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
Be thei maad euere ayens the Lord; and the mynde of hem perische fro erthe.
16 Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
For that thing that he thouyte not to do merci,
17 Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
and he pursuede a pore man and beggere; and to slee a man compunct in herte.
18 Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
And he louede cursing, and it schal come to hym; and he nolde blessing, and it schal be maad fer fro him. And he clothide cursing as a cloth, and it entride as water in to hise ynnere thingis; and as oile in hise boonus.
19 Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
Be it maad to him as a cloth, with which he is hilyd; and as a girdil, with which he is euere gird.
20 Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
This is the werk of hem that bacbiten me anentis the Lord; and that speke yuels ayens my lijf.
21 А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
And thou, Lord, Lord, do with me for thi name; for thi merci is swete.
22 Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
Delyuere thou me, for Y am nedi and pore; and myn herte is disturblid with ynne me.
23 Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
I am takun awei as a schadowe, whanne it bowith awei; and Y am schakun awei as locustis.
24 Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
Mi knees ben maad feble of fasting; and my fleische was chaungid for oile.
25 Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
And Y am maad schenschipe to hem; thei sien me, and moueden her heedis.
26 Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
Mi Lord God, helpe thou me; make thou me saaf bi thi merci.
27 Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
And thei schulen wite, that this is thin hond; and thou, Lord, hast do it.
28 Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
Thei schulen curse, and thou schalt blesse, thei that risen ayens me, be schent; but thi seruaunt schal be glad.
29 Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
Thei that bacbiten me, be clothid with schame; and be thei hilid with her schenschipe as with a double cloth.
30 Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
I schal knouleche to the Lord greetli with my mouth; and Y schal herie hym in the myddil of many men.
31 Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.
Which stood nyy on the riyt half of a pore man; to make saaf my soule fro pursueris.