< Псалми 107 >

1 Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
3 Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
4 Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
5 Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
7 И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
8 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
9 Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
10 Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
11 Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
12 Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
14 Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
15 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
16 Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
18 Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
20 Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
21 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
22 И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
23 Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
24 Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
25 Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
27 Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
29 Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
30 Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
31 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
32 Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
33 Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
34 Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
35 Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
36 И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
37 Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
38 Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
39 Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
40 Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
41 Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
42 Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
43 Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.
Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.

< Псалми 107 >