< Псалми 107 >

1 Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
با ئەوانەی یەزدان کڕینیەوە بەسەرهاتی خۆیان بگێڕنەوە، ئەوانەی لە دەستی دوژمن کڕینیەوە،
3 Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
لە وڵاتانەوە کۆی کردنەوە، لە ڕۆژهەڵات و ڕۆژئاوا، لە باکوور و باشوورەوە:
4 Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
هەندێک گومڕابوون لە چۆڵەوانی، لە بیابان، ڕێگایان بۆ شاری نیشتەجێبوونیان نەدۆزییەوە.
5 Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
برسی و تینوو بوون، گیانیان داهێزرا.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن.
7 И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
ڕابەرایەتی کردن بۆ ڕێگای ڕاست، بۆ ئەوەی بچن بۆ شاری نیشتەجێبوون.
8 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
9 Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
چونکە گیانێکی تینووی تێرکرد، گیانێکی برسی پڕکرد لە چاکە.
10 Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
هەندێک دانیشتن لە تاریکی و سێبەری مەرگ، لە دیلیێتی ئازار و ئاسن،
11 Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
چونکە لە قسەکانی خودا یاخی بوون، سووکایەتییان بە ڕاوێژی هەرەبەرز کرد.
12 Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
لەبەر ئەوە پشتیان لەژێر باردا چەمایەوە، کەوتن و کەس نەبوو یارمەتییان بدات.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن.
14 Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
لە تاریکی و سێبەری مەرگ دەریهێنان، کۆت و زنجیرەکانی پچڕاندن.
15 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
16 Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
چونکە دەروازەی بڕۆنزی تێکشکاند، شیشە ئاسنەکانی شکاند.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
هەندێک بوونە گێل لە ڕێگای یاخیبوونیان و لە گوناهەکانیان تووشی ناخۆشی دەبن.
18 Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
قێزیان لە هەموو خواردنێک بووەوە، لە دەروازەکانی مەرگ نزیک بوونەوە.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن.
20 Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
فەرمایشتی خۆی نارد و چاکی کردنەوە، لە فەوتان دەربازی کردن.
21 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
22 И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
با قوربانی سوپاسگوزاری بکەن، بە هەلهەلەوە باسی کردارەکانی بکەن.
23 Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
هەندێک بە کەشتی دابەزینە ناو دەریا، ئەوانەی لە دەریای گەورە بازرگانییان دەکرد.
24 Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
ئەوان کارەکانی یەزدانیان بینی، کارە سەرسوڕهێنەرەکانی لە قووڵایی.
25 Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
بە قسەی ئەو ڕەشەبا هەستا، شەپۆلەکانی بەرزکردەوە.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
بەرز دەبنەوە بۆ ئاسمان، دادەبەزنە ناو قووڵاییەکان، گیانیان لە مەترسی دەتوێتەوە.
27 Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
وەک سەرخۆش سەرسم دەدەن و بە ئەملا و ئەولادا دەکەون، نازانن چی دەکەن.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد، ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن.
29 Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
ڕەشەبای هێدی کردەوە بۆ ئارامی، شەپۆلەکانی بێدەنگ کرد.
30 Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
دڵخۆش بوون، چونکە شەپۆلەکان هێمن بوونەوە، گەیاندیانی بەو بەندەرەی دەیانویست.
31 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی، بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
32 Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
با لەناو کۆڕی خەڵک بەرزی بکەنەوە، لە ئەنجومەنی پیرەکان ستایشی بکەن.
33 Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
ڕووباری کردە بیابان و سەرچاوەی ئاوەکانی کردە زەوی تینوو،
34 Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
خاکی بە پیتی کردە زەوی بێ کەڵک، لەبەر خراپەی ئەوانەی تێیدا دانیشتبوون.
35 Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
بیابانی کردە گۆمە ئاو و زەوی وشکی کردە سەرچاوەی ئاوەکان.
36 И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
برسییەکانی لەوێ نیشتەجێ کرد، شاری نیشتەجێبوونیان دامەزراند.
37 Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
کێڵگەیان چاند و ڕەزەمێویان ڕواند، دەغڵیان بە بەروبووم بوو.
38 Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
بەرەکەتداری کردن و زۆر زیاد بوون، ئاژەڵی ئەوانی کەم نەکردەوە.
39 Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
ئینجا کەم بوونەوە و چەمانەوە، لەژێر باری خراپەکاری و ناخۆشی.
40 Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
ئەوەی ڕیسوایی بەسەر میرەکاندا دەڕێژێت، لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا گومڕای کردن.
41 Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
بەڵام هەژاری لە زەلیلی بەرز کردەوە، وەک ڕانە مەڕ بنەماڵەی ئەوانی زیاد کرد.
42 Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
سەرڕاستەکان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن، بەڵام هەموو خراپەکاران دەمیان دەگیرێت.
43 Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.
کێ دانایە، با سەرنج بداتە ئەمانە و لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی یەزدان تێبگات.

< Псалми 107 >