< Псалми 107 >

1 Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
4 Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
5 Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
7 И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
8 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
9 Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
10 Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
11 Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
12 Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
14 Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
15 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
16 Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
20 Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
22 И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
23 Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
24 Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
25 Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
27 Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
29 Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
30 Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
31 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
32 Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
33 Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
34 Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
35 Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
36 И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
37 Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
38 Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
39 Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
40 Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
41 Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
42 Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
43 Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.
Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.

< Псалми 107 >