< Псалми 107 >

1 Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!

< Псалми 107 >