< Псалми 106 >
1 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Ко ће исказати силу Господњу? Испричати сву славу Његову?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Благо онима који држе истину и творе право свагда!
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу свом; походи ме помоћу својом,
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 Да бих видео у добру изабране Твоје, веселио се у весељу народа Твог, хвалио се заједно с наследством Твојим.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Згрешисмо с оцима својим, постасмо кривци, безаконици.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Оци наши у Мисиру не разумеше чудеса Твојих, не опомињаше се великих милости Твојих, и викаше крај мора, крај Црвеног Мора.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
8 Али им Он поможе имена свог ради, да би показао силу своју.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 Запрети Црвеном Мору, и пресахну; и преведе их преко бездане као преко пустиње;
Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 И сачува их од руке ненавидникове, и избави их из руке непријатељеве.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Покри вода непријатеље њихове, ниједан од њих не оста.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 Тада вероваше речима Његовим, и певаше Му хвалу.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Али брзо заборавише дела Његова, и не почекаше воље Његове.
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 Полакомише се у пустињи, и стадоше кушати Бога у земљи где се не живи.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
15 Он испуни молбу њихову, али посла погибао на душу њихову.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 Позавидеше Мојсију и Арону, ког беше Господ осветио.
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Раседе се земља, и прождре Датана и затрпа чету Авиронову.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 И спали огањ чету њихову, и пламен сажеже безбожнике.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Начинише теле код Хорива, и клањаху се кипу.
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 Мењаху славу своју на прилику вола, који једе траву.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Заборавише Бога, Спаситеља свог, који је учинио велика дела у Мисиру,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 Дивна у земљи Хамовој, страшна на Црвеном Мору.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
23 И хтеде их истребити, да Мојсије изабраник Његов не стаде као у раселини пред Њим, и не одврати јарост Његову да их не истреби.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 После не марише за земљу жељену, не вероваше речи Његовој.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 Побунише се у шаторима својим, не слушаше глас Господњи.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 И Он подиже руку своју на њих, да их побије у пустињи,
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 Да побије племе њихово међу народима, и расеје их по земљама.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 И присташе за Велфегором, и једоше принесено на жртву мртвима.
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 И расрдише Бога делима својим, и удари у њих погибао.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 И устаде Финес, и умилостиви, и престаде погибао.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 И то му се прими у правду, од колена до колена довека.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 И разгневише Бога на води Мериви, и Мојсије пострада њих ради;
Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 Јер дотужише духу његовом, и погреши устима својим.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Не истребише народе, за које им је Господ рекао;
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 Него се помешаше с незнабошцима, и научише дела њихова.
Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
36 Стадоше служити идолима њиховим, и они им бише замка.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 Синове своје и кћери своје приносише на жртву ђаволима.
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 Проливаше крв праву; крв синова својих и кћери својих, које приношаху на жртву идолима хананским, и оскврни се земља крвним делима.
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Оскврнише себе делима својим, и чинише прељубу поступањем својим.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 И плану гнев Господњи на народ Његов, и омрзну Му део Његов.
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 И предаде их у руке незнабожачке, и ненавидници њихови стадоше господарити над њима.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Досађиваше им непријатељи њихови, и они бише покорени под власт њихову.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Много их је пута избављао, али Га они срдише намерама својим, и бише поништени за безакоње своје.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Али Он погледа на невољу њихову, чувши тужњаву њихову,
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 И опомену се завета свог с њима, и покаја се по великој милости својој;
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 И учини, те их стадоше жалити сви који их беху заробили.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Спаси нас, Господе Боже наш, и покупи нас из незнабожаца, да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом!
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Благословен Господ Бог Израиљев од века и довека! И сав народ нека каже: Амин! Алилуја!
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.