< Псалми 106 >

1 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 Ко ће исказати силу Господњу? Испричати сву славу Његову?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
3 Благо онима који држе истину и творе право свагда!
Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
4 Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу свом; походи ме помоћу својом,
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
5 Да бих видео у добру изабране Твоје, веселио се у весељу народа Твог, хвалио се заједно с наследством Твојим.
that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Згрешисмо с оцима својим, постасмо кривци, безаконици.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
7 Оци наши у Мисиру не разумеше чудеса Твојих, не опомињаше се великих милости Твојих, и викаше крај мора, крај Црвеног Мора.
Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Али им Он поможе имена свог ради, да би показао силу своју.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Запрети Црвеном Мору, и пресахну; и преведе их преко бездане као преко пустиње;
He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
10 И сачува их од руке ненавидникове, и избави их из руке непријатељеве.
And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Покри вода непријатеље њихове, ниједан од њих не оста.
And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
12 Тада вероваше речима Његовим, и певаше Му хвалу.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Али брзо заборавише дела Његова, и не почекаше воље Његове.
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
14 Полакомише се у пустињи, и стадоше кушати Бога у земљи где се не живи.
but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
15 Он испуни молбу њихову, али посла погибао на душу њихову.
And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Позавидеше Мојсију и Арону, ког беше Господ осветио.
They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
17 Раседе се земља, и прождре Датана и затрпа чету Авиронову.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 И спали огањ чету њихову, и пламен сажеже безбожнике.
And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
19 Начинише теле код Хорива, и клањаху се кипу.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Мењаху славу своју на прилику вола, који једе траву.
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
21 Заборавише Бога, Спаситеља свог, који је учинио велика дела у Мисиру,
They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
22 Дивна у земљи Хамовој, страшна на Црвеном Мору.
wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
23 И хтеде их истребити, да Мојсије изабраник Његов не стаде као у раселини пред Њим, и не одврати јарост Његову да их не истреби.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
24 После не марише за земљу жељену, не вероваше речи Његовој.
Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
25 Побунише се у шаторима својим, не слушаше глас Господњи.
but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
26 И Он подиже руку своју на њих, да их побије у пустињи,
Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
27 Да побије племе њихово међу народима, и расеје их по земљама.
and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 И присташе за Велфегором, и једоше принесено на жртву мртвима.
They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 И расрдише Бога делима својим, и удари у њих погибао.
Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
30 И устаде Финес, и умилостиви, и престаде погибао.
Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
31 И то му се прими у правду, од колена до колена довека.
And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
32 И разгневише Бога на води Мериви, и Мојсије пострада њих ради;
They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
33 Јер дотужише духу његовом, и погреши устима својим.
because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
34 Не истребише народе, за које им је Господ рекао;
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
35 Него се помешаше с незнабошцима, и научише дела њихова.
but mingled themselves with the nations, and learned their works,
36 Стадоше служити идолима њиховим, и они им бише замка.
and served their idols, which became a snare to them.
37 Синове своје и кћери своје приносише на жртву ђаволима.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 Проливаше крв праву; крв синова својих и кћери својих, које приношаху на жртву идолима хананским, и оскврни се земља крвним делима.
and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
39 Оскврнише себе делима својим, и чинише прељубу поступањем својим.
Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
40 И плану гнев Господњи на народ Његов, и омрзну Му део Његов.
Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
41 И предаде их у руке незнабожачке, и ненавидници њихови стадоше господарити над њима.
And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
42 Досађиваше им непријатељи њихови, и они бише покорени под власт њихову.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Много их је пута избављао, али Га они срдише намерама својим, и бише поништени за безакоње своје.
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Али Он погледа на невољу њихову, чувши тужњаву њихову,
Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
45 И опомену се завета свог с њима, и покаја се по великој милости својој;
And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 И учини, те их стадоше жалити сви који их беху заробили.
He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
47 Спаси нас, Господе Боже наш, и покупи нас из незнабожаца, да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом!
Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Благословен Господ Бог Израиљев од века и довека! И сав народ нека каже: Амин! Алилуја!
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.

< Псалми 106 >