< Псалми 105 >
1 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
2 Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
3 Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
4 Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
6 Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
7 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
8 Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
9 Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
10 То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
12 Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
13 Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
14 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
15 "Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
16 И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
17 Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
18 Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
19 Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
20 Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
21 Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
23 Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
24 И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
26 Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
28 Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
29 Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
30 Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
31 Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
32 Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
34 Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
36 И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
39 Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
40 Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
41 Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
43 И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
44 И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
45 Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.