< Псалми 105 >

1 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
2 Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
3 Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
4 Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
6 Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
7 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
8 Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
9 Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
10 То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
12 Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
13 Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
14 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
15 "Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
16 И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
17 Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
18 Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
19 Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
20 Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
21 Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
23 Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
24 И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
26 Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
28 Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
29 Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
30 Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
31 Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
32 Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
34 Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
36 И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
39 Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
40 Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
41 Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
43 И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
44 И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
45 Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.
tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.

< Псалми 105 >