< Псалми 105 >
1 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Cookeria Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake; menyithiai ndũrĩrĩ maũndũ marĩa ekĩte.
2 Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga; heanai ũhoro wa ciĩko ciake ciothe cia magegania.
3 Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
Mwĩrahei nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake itheru; ngoro cia arĩa marongoragia Jehova nĩikene.
4 Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
Cũthĩrĩriai Jehova na hinya wake; mathaai ũthiũ wake hĩndĩ ciothe.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Ririkanai magegania marĩa ekĩte, na ciama ciake, na matuĩro ma ciira marĩa atuĩte,
6 Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
inyuĩ njiaro cia Iburahĩmu ndungata yake, o inyuĩ ciana cia Jakubu, inyuĩ ake athuure.
7 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Jehova nĩwe Ngai witũ; matuĩro make ma ciira marĩ thĩ yothe.
8 Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
Nĩaririkanaga kĩrĩkanĩro gĩake nginya tene, nĩkĩo kiugo kĩrĩa aathanire, nĩ ũndũ wa njiarwa ngiri,
9 Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na Iburahĩmu, na noguo mwĩhĩtwa ũrĩa eehĩtire harĩ Isaaka.
10 То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
Nĩagĩĩkĩrire hinya harĩ Jakubu kĩrĩ kĩrĩra gĩake kĩa watho wa kũrũmagĩrĩrwo, agĩgĩĩkĩra hinya harĩ Isiraeli kĩrĩ kĩrĩkanĩro gĩa gũtũũra tene na tene:
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
“Wee nĩwe ngaahe bũrũri wa Kaanani ũtuĩke igai rĩrĩa ũkaagaya.”
12 Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
Hĩndĩ ĩrĩa maarĩ o anini magĩtarwo, o anini biũ, na marĩ ageni kuo-rĩ,
13 Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
morũũraga kuuma rũrĩrĩ rũmwe nginya rũrĩa rũngĩ, na kuuma ũthamaki-inĩ ũmwe nginya ũrĩa ũngĩ.
14 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
Ndarĩ mũndũ o na ũmwe eetĩkĩririe amanyariire; nĩ ũndũ wao akĩrũithia athamaki, akĩmeera atĩrĩ:
15 "Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
“Mũtikanahutie andũ arĩa akwa aitĩrĩrie maguta; mũtikaneke anabii akwa ũũru.”
16 И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
Agĩtũma bũrũri ũcio ũgĩe ngʼaragu, na akĩniina mĩthiithũ yao yothe ya irio;
17 Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
agĩtũma mũndũ athiĩ mbere yao: nĩwe Jusufu, ũrĩa wendirio arĩ ngombo.
18 Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
Nĩmamũtiihirie magũrũ na bĩngũ, na makĩmuoha ngingo na igera,
19 Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
nginya ũrĩa oigĩte ũgĩkinyanĩra, nginya kiugo kĩa Jehova gĩkĩonania atĩ aarĩ mũndũ wa ma.
20 Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
Mũthamaki agĩtũmana na akĩmuohorithia, mwathi ũcio wa ndũrĩrĩ akĩmũrekereria.
21 Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
Akĩmũtua mwathi wa indo cia nyũmba yake, na mũrori wa indo iria ciothe aarĩ nacio,
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
nĩguo ataarage anene ake o ũrĩa angĩonire kwagĩrĩire, na arutage athuuri ake ũũgĩ.
23 Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
Hĩndĩ ĩyo Isiraeli agĩthiĩ Misiri; Jakubu agĩtũũra arĩ mũgeni bũrũri-inĩ ũcio wa Hamu.
24 И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
Jehova agĩtũma andũ ake maciarane mũno; agĩtũma maingĩhe mũno gũkĩra thũ ciao,
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
iria aagarũrire ngoro ciao agĩtũma ithũũre andũ ake, agĩtũma ithugundĩre ndungata ciake ũũru.
26 Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
Aatũmire Musa ndungata yake, na Harũni, ũrĩa aathurĩte.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
Nao makĩringa ciama ciake gatagatĩ-inĩ kao, magĩĩka magegania make bũrũri-inĩ wa Hamu.
28 Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
Agĩtũma kũgĩe nduma naguo bũrũri ũcio ũgĩtumana, tondũ-rĩ, githĩ ti ciugo ciake maaremeire?
29 Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
Akĩgarũra maaĩ mao magĩtuĩka thakame, agĩtũma thamaki ciao ikue.
30 Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
Bũrũri wao ũkĩiyũra ciũra, iria ciatoonyire nginya tũnyũmba twa toro twa anene ao.
31 Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
Aaririe, gũgĩũka mĩrumbĩ ya ngi, na rwagĩ rũkĩiyũra bũrũri wao wothe.
32 Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
Akĩgarũra mbura yao ĩgĩtuĩka ya mbembe, na heni ikĩhenũka bũrũri-inĩ wao wothe;
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
akĩrũnda mĩthabibũ yao, na mĩkũyũ, na akiunanga mĩtĩ ya bũrũri wao.
34 Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
Aaririe, nacio ngigĩ igĩũka, na ndaahi itangĩtarĩka;
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
ikĩrĩa kĩndũ gĩothe kĩarĩ kĩĩruru bũrũri-inĩ wao, na ikĩrĩa maciaro ma tĩĩri wao.
36 И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
Ningĩ akĩũraga marigithathi mothe ma bũrũri wao, maciaro ma mbere ma ũciari wao wothe.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
Nĩaarutire Isiraeli makiuma kuo, makuuĩte betha na thahabu, na gatagatĩ ka mĩhĩrĩga yao hatiarĩ mũndũ o na ũmwe warĩ mũhinyaru.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
Andũ a Misiri nĩmakenire moima kuo, tondũ nĩmanyiitĩtwo nĩ guoya wa andũ acio a Isiraeli.
39 Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
Nĩatambũrũkirie itu rĩmahumbagĩre, o na mwaki wa kũmamũrĩkagĩra ũtukũ.
40 Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
Metirie irio, nake akĩmarehere tũmakia-arũme, na akĩmahũũnia na irio cia igũrũ.
41 Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
Aatũranirie rwaro rwa ihiga, namo maaĩ magĩtothoka; magĩgĩtherera ta rũũĩ kũu werũ-inĩ.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
Nĩgũkorwo nĩaririkanire kĩĩranĩro gĩake gĩtheru kĩrĩa aarĩkanĩire na ndungata yake Iburahĩmu.
43 И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
Nĩaarutire andũ ake makiuma kũu makenete, akĩruta acio ake athuure makĩanagĩrĩra nĩ gũkena;
44 И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
akĩmahe mabũrũri ma ndũrĩrĩ, nao magĩtuĩka a kũgaya kĩrĩa andũ angĩ maanogeire,
45 Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.
nĩguo marũmagie mataaro make, na maathĩkagĩre mawatho make. Goocai Jehova.