< Псалми 105 >
1 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
3 Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Remember his wonderful works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
8 Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
9 Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
Which [covenant] he made with Abraham, and his oath to Isaac;
10 То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
And confirmed the same to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
When they were a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
13 Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
14 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
He suffered no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes;
15 "Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
[Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
16 И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
Moreover he called for a famine upon the land: he broke the whole staff of bread.
17 Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
18 Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
The king sent and loosed him; [even] the ruler of the people, and let him go free.
21 Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
He spoke, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their borders.
32 Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
34 Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
He smote also all the first-born in their land, the chief of all their strength.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
[The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
43 И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness:
44 И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;
45 Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.