< Псалми 105 >
1 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.
2 Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
3 Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
5 Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Remember his marvelous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
7 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
9 Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
[The covenant] which he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
11 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
13 Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
And they went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
He suffered no man to do them wrong; yea, he reproved kings for their sakes;
15 "Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
[Saying], Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
16 И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
And he called for a famine upon the land; he brake the whole staff of bread.
17 Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
18 Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
His feet they hurt with fetters; he was laid in [chains of] iron:
19 Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
Until the time that his word came to pass; the word of the LORD tried him.
20 Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
To bind his princes at his pleasure, and teach his senators wisdom.
23 Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
They set among them his signs, and wonders in the land of Ham.
28 Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his words.
29 Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
31 Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
32 Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
33 И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.
34 Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number,
35 И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
36 И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
38 Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
39 Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
42 Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant.
43 И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with singing.
44 И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:
45 Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.
That they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye the LORD.