< Псалми 104 >
1 Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
2 Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
3 Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
4 Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
5 Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
6 Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
7 Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
8 Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
9 Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
10 Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
11 Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
12 На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
13 Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
14 Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
15 И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
16 Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
17 На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
18 Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
19 Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
20 Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
21 Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
22 Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
23 Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
24 Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
25 Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
26 Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
27 Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
28 Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
29 Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
30 Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
31 Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
32 Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
33 Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
34 Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
35 Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.