< Псалми 104 >

1 Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
2 Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
3 Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
4 Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
5 Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
6 Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
7 Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
8 Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
9 Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
10 Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
11 Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
12 На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
13 Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
14 Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
15 И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
16 Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
17 На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
18 Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
19 Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
20 Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
21 Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
22 Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
23 Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
24 Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
25 Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
26 Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
27 Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
28 Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
29 Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
30 Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
31 Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
32 Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
33 Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
34 Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
35 Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!

< Псалми 104 >