< Псалми 104 >

1 Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
2 Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
3 Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;
4 Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen;
5 Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
6 Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.
7 Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.
8 Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
9 Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
10 Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
11 Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
12 На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
13 Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;
14 Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
15 И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;
16 Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.
17 На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
18 Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.
19 Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
21 Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
22 Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.
23 Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
24 Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.
25 Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.
26 Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.
27 Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.
29 Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
30 Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.
31 Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
32 Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.
33 Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
34 Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.
35 Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!

< Псалми 104 >