< Псалми 104 >

1 Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
3 Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
Il a posé la terre sur ses bases; elle est inébranlable à jamais.
6 Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
7 Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.
8 Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.
9 Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.
11 Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
13 Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;
15 И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme.
16 Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;
18 Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la retraite des lapins.
19 Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son coucher.
20 Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
21 Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
22 Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
24 Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
O Éternel, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.
26 Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
27 Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
30 Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses œuvres!
32 Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
33 Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
34 Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!

< Псалми 104 >