< Псалми 104 >

1 Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
Bénis, mon âme, l’Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand; tu es vêtu de splendeur et de majesté.
2 Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture.
3 Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
Sur les eaux tu as posé les voûtes de ta demeure sublime, les nuages te servent de char, tu t’avances sur les ailes du vent.
4 Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
Des vents tu fais tes messagers; des flammes ardentes, tes ministres.
5 Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.
6 Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
Tu l’as couverte de flots comme d’un vêtement; sur les montagnes les eaux s’étaient arrêtées.
7 Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
A ton injonction elles s’enfuirent; au bruit de ton tonnerre, elles s’élancèrent éperdues.
8 Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
Des montagnes s’élevèrent, des vallées s’abaissèrent, occupant la place que tu leur avais assignée.
9 Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
Tu leur as fixé des barrières infranchissables, pour les empêcher de submerger à nouveau la terre.
10 Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
Tu fais jaillir des sources dans les vallées, elles poursuivent leur course entre les montagnes.
11 Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
Sur leurs bords, les oiseaux du ciel font leur demeure; d’entre la feuillée, ils élèvent leur ramage.
13 Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
Du haut de ta résidence tu arroses les montagnes, la terre est nourrie du fruit de tes œuvres.
14 Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
Tu fais croître l’herbe pour les animaux domestiques, des plantes pour l’usage de l’homme, en tirant sa nourriture du sein de la terre:
15 И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
le vin qui réjouit le cœur des mortels, l’huile qui fait resplendir les visages, le pain enfin qui fortifie le cœur de l’homme.
16 Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
Les arbres de l’Eternel sont abondamment pourvus, les cèdres du Liban que sa main a plantés.
17 На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
Là les oiseaux bâtissent leurs nids, la cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
Les montagnes escarpées servent de retraite aux chamois, les rochers de refuge aux gerboises.
19 Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
Il a fait la lune pour marquer les temps, le soleil connaît le terme de sa course.
20 Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
Tu amènes les ténèbres, et c’est la nuit, la nuit, où circulent tous les hôtes de la forêt.
21 Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
Les lionceaux rugissent après la proie, demandant à Dieu leur pâture.
22 Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières;
23 Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
l’homme se rend à son labeur, accomplit sa besogne jusqu’au soir.
24 Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
Que tes œuvres sont grandes, ô Seigneur! Toutes, tu les as faites avec sagesse; la terre est remplie de tes créations.
25 Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
Voici le grand océan, aux étendues immenses! Là fourmillent des êtres sans nombre, des bêtes petites et grandes.
26 Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
Là cheminent des navires, ce Léviathan que tu as formé pour s’y ébattre.
27 Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
Tous mettent en toi leur attente, assurés que tu leur donneras leur nourriture en temps voulu.
28 Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
Tu la leur donnes, ils la recueillent; tu ouvres la main, ils sont comblés de biens.
29 Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
Tu dérobes ta face, ils sont dans l’épouvante; tu leur retires le souffle, ils expirent et retombent dans leur poussière.
30 Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
Tu renvoies ton souffle, ils renaissent, et tu renouvelles la face de la terre!
31 Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
Que la gloire de l’Eternel dure à jamais! Que le Seigneur se réjouisse de ses œuvres!
32 Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
Il regarde la terre, et elle vacille, il effleure les montagnes, et elles fument.
33 Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
Je veux chanter l’Eternel ma vie durant, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je me délecte en l’Eternel.
35 Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Eternel, Alléluia!

< Псалми 104 >