< Псалми 104 >

1 Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honor:
2 Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
8 Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
9 Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
14 Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
Man shall go forth to his work, and to his labor till evening.
24 Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
25 Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
27 Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
All wait upon you, to give them [their] food in due season.
28 Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
29 Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
31 Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.

< Псалми 104 >