< Псалми 103 >
1 Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
Nzembo ya Davidi. Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Tika ete motema na ngai mobimba epambola Kombo na Ye ya bule!
2 Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
Eh molimo na ngai, pambola Yawe mpe kobosana ata moko te kati na misala malamu na Ye!
3 Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
Ye nde alimbisaka masumu na Yo nyonso, abikisaka yo na bokono nyonso,
4 Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
akangolaka bomoi na yo wuta na libulu, alatisaka yo motole ya bolingo mpe ya mawa,
5 Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
atondisaka bomoi na yo na esengo mpe akomisaka yo elenge lokola mpongo.
6 Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
Yawe asalaka mpo na bosembo, akotelaka banyokolami nyonso.
7 Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
Amonisaki banzela na Ye epai ya Moyize, mpe bikamwa na Ye epai ya bato ya Isalaele.
8 Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
Yawe ayokelaka bato mawa mpe asalelaka bango bolamu, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo;
9 Не гневи се једнако, нити се довека срди.
azwaka biso makambo te tango nyonso, abombaka kanda na Ye te mpo na libela;
10 Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
apamelaka biso te kolanda masumu na biso, azongiselaka biso te kolanda mabe na biso.
11 Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
Ndenge likolo etombolama mosika ya mabele, ndenge wana mpe bolingo na Ye ezali monene mpo na bato oyo batosaka Ye;
12 Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
ndenge este ezali mosika ya weste, ndenge wana mpe abwakaka masumu na biso mosika na biso.
13 Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
Ndenge tata alingaka makasi bana na ye, ndenge wana mpe Yawe alingaka makasi bato oyo batosaka Ye;
14 Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
pamba te Yawe ayebi na eloko nini asala biso, ayebi malamu ete tozali putulu.
15 Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
Mikolo ya bomoi ya moto ezali lokola matiti, ebongaka lokola fololo ya bilanga;
16 Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
nzokande soki kaka mopepe ebeti yango, ezalaka lisusu te, mpe esika epai wapi ezalaki ebosani yango.
17 Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
Kasi bolingo ya Yawe mpo na bato oyo batosaka Ye, mpe bosembo na Ye mpo na bakitani na bango,
18 Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
mpo na bato oyo babatelaka boyokani na Ye mpe batosaka mibeko na Ye, ezali ya libela na libela.
19 Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
Yawe atia Kiti na Ye ya Bokonzi kati na Likolo, azali Mokonzi ya mokili mobimba.
20 Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
Bopambola Yawe, bino ba-anjelu na Ye nyonso oyo bozali na nguya mpe botosaka mitindo na Ye.
21 Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
Bopambola Yawe, bino mampinga na Ye nyonso oyo bokokisaka mokano na Ye.
22 Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!
Bopambola Yawe, bino bikelamu na Ye nyonso, kati na bisika nyonso ya Bokonzi na Ye. Eh molimo na ngai, pambola Yawe!