< Псалми 103 >
1 Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Не гневи се једнако, нити се довека срди.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.