< Псалми 103 >
1 Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
who redeems your life from destruction; who crowns you with cheshed ·loving-kindness· and tender racham ·merciful love·;
5 Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in cheshed ·loving-kindness·.
9 Не гневи се једнако, нити се довека срди.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
For as the heavens are high above the earth, so great is his cheshed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
But Adonai’s cheshed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!