< Псалми 103 >
1 Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Не гневи се једнако, нити се довека срди.
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!