< Псалми 102 >

1 Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
Maombi ya mtu aliyechoka. Anapoteseka na kumimina malalamiko yake kwa Bwana. Ee Bwana, usikie maombi yangu, kilio changu cha kuomba msaada kikufikie.
2 Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
Usinifiche uso wako ninapokuwa katika shida. Unitegee sikio lako, ninapoita, unijibu kwa upesi.
3 Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
Kwa kuwa siku zangu zinatoweka kama moshi, mifupa yangu inaungua kama kaa la moto.
4 Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
Moyo wangu umefifia na kunyauka kama jani, ninasahau kula chakula changu.
5 Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
Kwa sababu ya kusononeka kwangu kwa uchungu, nimebakia ngozi na mifupa.
6 Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
Nimekuwa kama bundi wa jangwani, kama bundi kwenye magofu.
7 Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
Nilalapo sipati usingizi, nimekuwa kama ndege mpweke kwenye paa la nyumba.
8 Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
Mchana kutwa adui zangu hunidhihaki, wale wanaonizunguka hutumia jina langu kama laana.
9 Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
Ninakula majivu kama chakula changu na nimechanganya kinywaji changu na machozi
10 Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
kwa sababu ya ghadhabu yako kuu, kwa maana umeniinua na kunitupa kando.
11 Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
Siku zangu ni kama kivuli cha jioni, ninanyauka kama jani.
12 А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
Lakini wewe, Ee Bwana, umeketi katika kiti chako cha enzi milele, sifa zako za ukuu zaendelea vizazi vyote.
13 Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
Utainuka na kuihurumia Sayuni, kwa maana ni wakati wa kumwonyesha wema; wakati uliokubalika umewadia.
14 Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
Kwa maana mawe yake ni ya thamani kwa watumishi wako, vumbi lake lenyewe hulionea huruma.
15 Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
Mataifa wataogopa jina la Bwana, wafalme wote wa dunia watauheshimu utukufu wako.
16 Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
Kwa maana Bwana ataijenga tena Sayuni na kutokea katika utukufu wake.
17 Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
Ataitikia maombi ya mtu mkiwa, wala hatadharau hoja yao.
18 Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
Hili na liandikwe kwa ajili ya kizazi kijacho, ili taifa litakaloumbwa baadaye waweze kumsifu Bwana:
19 Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
“Bwana alitazama chini kutoka patakatifu pake palipo juu, kutoka mbinguni alitazama dunia,
20 Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
kusikiliza vilio vya uchungu vya wafungwa na kuwaweka huru wale waliohukumiwa kufa.”
21 Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
Kwa hiyo jina la Bwana latangazwa huko Sayuni na sifa zake katika Yerusalemu,
22 Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
wakati mataifa na falme zitakapokusanyika ili kumwabudu Bwana.
23 Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
Katika kuishi kwangu alivunja nguvu zangu, akafupisha siku zangu.
24 Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
Ndipo niliposema: “Ee Mungu wangu, usinichukue katikati ya siku zangu; miaka yako inaendelea vizazi vyote.
25 Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
Hapo mwanzo uliweka misingi ya dunia, nazo mbingu ni kazi ya mikono yako.
26 То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
Hizi zitatoweka, lakini wewe utadumu, zote zitachakaa kama vazi. Utazibadilisha kama nguo nazo zitaondoshwa.
27 Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
Lakini wewe, U yeye yule, nayo miaka yako haikomi kamwe.
28 Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.
Watoto wa watumishi wako wataishi mbele zako; wazao wao wataimarishwa mbele zako.”

< Псалми 102 >