< Псалми 102 >

1 Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
Modlitwa strapionego, gdy uciśniony wylewa przed PANEM swoją skargę. PANIE, wysłuchaj mojej modlitwy i niech przyjdzie do ciebie moje wołanie.
2 Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
Nie ukrywaj przede mną swego oblicza, w dniu mego ucisku nakłoń ku mnie swego ucha; w dniu, w którym cię wzywam, szybko mnie wysłuchaj.
3 Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
Moje dni bowiem nikną jak dym, a moje kości są rozpalone jak ognisko.
4 Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
Moje serce jest porażone i usycha jak trawa, [tak] że zapomniałem jeść chleb.
5 Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
Od głosu mego wołania moje kości przylgnęły mi do ciała.
6 Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
Jestem podobny do pelikana na pustyni, jestem jak sowa na pustkowiu.
7 Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
Czuwam i jestem jak samotny wróbel na dachu.
8 Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
Przez cały dzień znieważają mnie moi wrogowie i przeklinają mnie ci, którzy szaleją przeciwko mnie.
9 Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
Jadam bowiem popiół jak chleb, a mój napój mieszam ze łzami;
10 Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
Z powodu twego gniewu i zapalczywości, bo podniosłeś mnie i strąciłeś.
11 Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
Moje dni są jak chylący się cień, a ja usycham jak trawa.
12 А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
Ale ty, PANIE, trwasz na wieki, a twoja pamięć z pokolenia na pokolenie.
13 Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
Powstaniesz i zmiłujesz się nad Syjonem, bo czas, byś się nad nim zlitował, gdyż nadszedł czas wyznaczony.
14 Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
Twoi słudzy bowiem miłują jego kamienie i litują się nad jego prochem;
15 Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
A poganie będą się bać imienia PANA i wszyscy królowie ziemi – twojej chwały;
16 Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
Gdy PAN odbuduje Syjon i ukaże się w swojej chwale;
17 Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
Przychyli się do modlitwy opuszczonych i nie pogardzi ich modlitwą.
18 Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
Zapiszą to dla przyszłego pokolenia, a lud, który ma być stworzony, będzie chwalić PANA.
19 Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
Spojrzał bowiem z wysokości swojej świątyni; PAN popatrzył z nieba na ziemię;
20 Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
Aby wysłuchać jęku więźniów i uwolnić skazanych na śmierć;
21 Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
Aby głosili na Syjonie imię PANA i jego chwałę w Jeruzalem;
22 Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
Gdy się zgromadzą razem narody i królestwa, aby służyć PANU.
23 Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
Osłabił w drodze moją siłę, skrócił moje dni.
24 Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
Powiedziałem: Mój Boże, nie zabieraj mnie w połowie moich dni; twoje lata bowiem [trwają] z pokolenia na pokolenie.
25 Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
Ty dawno założyłeś [fundamenty] ziemi i niebiosa są dziełem twoich rąk.
26 То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
One przeminą, ale ty pozostajesz; wszystkie jak szata się zestarzeją, zmienisz je jak płaszcz i będą odmienione.
27 Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
Ale ty [zawsze jesteś] ten sam, a twoje lata nigdy się nie skończą.
28 Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.
Synowie twoich sług będą trwać [u ciebie], a ich potomstwo zostanie przed tobą utwierdzone.

< Псалми 102 >