< Псалми 102 >

1 Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
Umkhuleko womuntu okhathazekileyo. Lapho esephela umoya eseqhinqa isililo phambi kukaThixo. Zwana umkhuleko wami, Oh Thixo; ukukhala kwami ngicela uncedo kakufike kuwe.
2 Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
Ungangifihleli ubuso bakho nxa ngikhathazekile. Ngipha indlebe yakho; nxa ngibiza ngiphendula masinyane.
3 Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu; amathambo ami ayavutha njengamalahle abhebhayo.
4 Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
Inhliziyo yami yonakele, ibunile njengotshani; ngiyakhohlwa ukudla kwami.
5 Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
Ngenxa yokububula kwami okukhulu sengiphelile, isikhumba sesinamathela emathanjeni.
6 Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
Sengifana lesikhova senkangala, njengesikhova semanxiweni.
7 Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
Ngilala ngikhangele; senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
8 Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
Ilanga lonke izitha zami ziyangichukuluza; labo abangichothozayo badlala ngebizo lami njengesethuko.
9 Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
Ngoba ngidla umlotha njengokudla kwami, ngixube okunathwayo kwami ngezinyembezi
10 Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
ngenxa yokuthukuthela kwakho okukhulu, ngoba ungiqukule wangilahlela eceleni.
11 Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
Insuku zami zifana lesithunzi sakusihlwa; ngiyabuna njengotshani.
12 А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
Kodwa wena, Oh Thixo, uhlezi ebukhosini lanininini; udumo lwakho lumi ezizukulwaneni zonke.
13 Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
Uzaphakama uzwele iZiyoni isihawu, ngoba sekuyisikhathi sokutshengisa umusa kuyo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
14 Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
Ngoba amatshe ayo aligugu ezincekwini zakho; othuli lwayo nje lubalethela usizi.
15 Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
Izizwe zizalesaba ibizo likaThixo, wonke amakhosi omhlaba azahlonipha inkazimulo yakhe.
16 Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
Ngoba uThixo uzayakha kutsha iZiyoni avele enkazimulweni yakhe.
17 Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
Uzaphendula imikhuleko yabahluphekayo; kazukweyisa isicelo sabo.
18 Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
Lokhu kakulotshwe phansi kube ngokwesizukulwane sakusasa, ukuze abantu abangakadalwa bamdumise uThixo:
19 Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
“UThixo wakhangela phansi ephezulu endlini yakhe engcwele, esezulwini wawuhlola umhlaba,
20 Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
ukuze ezwe ukububula kwezibotshwa lokukhulula labo ababegwetshelwe ukufa.”
21 Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
Ngalokho-ke ibizo likaThixo lizamenyezelwa eZiyoni lodumo lwakhe eJerusalema,
22 Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
lapha izizwe lemibuso sekuhlangana ndawonye ukukhonza uThixo.
23 Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
Wawanciphisa amandla ami ngisaphila; waziphungula insuku zami.
24 Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
Yikho ngasengisithi, “Ungangithathi, Oh Nkulunkulu wami, ngilokhu ngisephakathi kwensuku zami; iminyaka yakho ihlala ikhona ezizukulwaneni zonke.
25 Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
Ekuqaleni wabeka izisekelo zomhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
26 То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
Konke kuzabhubha, kodwa wena uzasala; konke kuzaguga njengesigqoko. Njengesivunulo uzakuguqula kucine sekulahlwa.
27 Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
Kodwa wena uhlala unjalo, leminyaka yakho kayiyikuphela.
28 Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.
Abantwana bezinceku zakho bazahlala besemehlweni akho; izizukulwane zazo zizaqiniswa phambi kwakho.”

< Псалми 102 >