< Псалми 10 >
1 Зашто, Господе, стојиш далеко, кријеш се кад је невоља?
Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
2 С охолости безбожникове мучи се убоги; хватају се убоги преваром коју измишљају безбожници.
In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
3 Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивца похваљује.
For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
4 Безбожник у обести својој не мари за Господа: "Он не види." Нема Бога у мислима његовим.
The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
5 Свагда су путеви његови криви; за судове Твоје не зна; на непријатеље своје неће ни да гледа.
His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
6 У срцу свом каже: Нећу посрнути; зло неће доћи никад.
He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
7 Уста су му пуна неваљалих речи, преваре и увреде, под језиком је његовим мука и погибао.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Седи у заседи иза куће; у потаји убија правога; очи његове вребају убогога.
He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
9 Седи у потаји као лав у пећини; седи у заседи да ухвати убогога; хвата убогога увукавши га у мрежу своју.
He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
10 Притаји се, прилегне, и убоги падају у јаке нокте његове.
He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
11 Каже у срцу свом: "Бог је заборавио, окренуо је лице своје, неће видети никад."
He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
12 Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
13 Зашто безбожник да не мари за Бога говорећи у срцу свом да Ти нећеш видети?
Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
14 Ти видиш; јер гледаш увреде и муке и пишеш их на руци. Теби предаје себе убоги; сироти Ти си помоћник.
Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
15 Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
16 Господ је цар свагда, довека, нестаће незнабожаца са земље његове.
Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
17 Господе! Ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
18 Да даш суд сироти и невољнику, да престану гонити човека са земље.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.