< Приче Соломонове 9 >

1 Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
2 Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
3 Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
4 Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
7 Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
8 Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
11 Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
13 Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
14 И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
to call to those who pass by, who go right on their ways:
16 Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
17 Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
18 А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol h7585)
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Приче Соломонове 9 >