< Приче Соломонове 9 >
1 Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
2 Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
3 Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
4 Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
5 Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
6 Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
7 Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
8 Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
9 Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
10 Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
11 Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
12 Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
13 Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
14 И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
15 Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
16 Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
17 Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
18 А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )
Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel. (Sheol )