< Приче Соломонове 9 >

1 Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol h7585)
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)

< Приче Соломонове 9 >