< Приче Соломонове 9 >

1 Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
2 Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
3 Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
4 Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
«Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
5 Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
«Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
6 Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
7 Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
8 Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
9 Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
10 Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
11 Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
12 Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
13 Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
14 И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
15 Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
16 Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
«Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
17 Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
«Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
18 А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol h7585)
Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol h7585)

< Приче Соломонове 9 >