< Приче Соломонове 8 >
1 Не виче ли мудрост? И разум не пушта ли глас свој?
Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
2 Наврх висина, на путу, на распутицама стоји,
On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
3 Код врата, на уласку у град, где се отварају врата, виче:
Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
4 Вас вичем, о људи, и глас свој обраћам к синовима људским.
“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
5 Научите се луди мудрости, и безумни оразумите се.
O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
6 Слушајте, јер ћу говорити велике ствари, и усне моје отварајући се казиваће шта је право.
Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
7 Јер уста моја говоре истину, и мрска је уснама мојим безбожност.
For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
8 Праве су све речи уста мојих, ништа нема у њима криво ни изопачено.
All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
9 Све су обичне разумном и праве су онима који налазе знање.
They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
10 Примите наставу моју, а не сребро, и знање радије него најбоље злато.
Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
11 Јер је боља мудрост од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари не могу се изједначити с њом.
For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
12 Ја мудрост боравим с разборитошћу, и разумно знање налазим.
I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
13 Страх је Господњи мржња на зло; ја мрзим на поноситост и на охолост и на зли пут и на уста опака.
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
14 Мој је савет и шта год јесте; ја сам разум и моја је сила.
Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
15 Мном цареви царују, и владаоци постављају правду.
By me kings reign, and rulers enact just laws;
16 Мном владају кнезови и поглавари и све судије земаљске.
By me princes rule, and all nobles who govern justly.
17 Ја љубим оне који мене љубе, и који ме добро траже налазе ме.
I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
18 У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
19 Плод је мој бољи од злата и од најбољег злата, и добитак је мој бољи и од најбољег сребра.
My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
20 Путем праведним ходим, посред стаза правице,
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
21 Да онима који ме љубе дам оно што јесте, и ризнице њихове да напуним.
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
22 Господ ме је имао у почетку пута свог, пре дела својих, пре сваког времена.
The LORD created me as His first course, before His works of old.
23 Пре векова постављена сам, пре почетка, пре постања земље.
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
24 Кад још не беше бездана, родила сам се, кад још не беше извора обилатих водом.
When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
25 Пре него се горе основаше, пре хумова ја сам се родила;
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
26 Још не беше начинио земље ни поља ни почетка праху васиљенском;
before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
27 Кад је уређивао небеса, онде бејах; кад је размеравао круг над безданом.
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
28 Кад је утврђивао облаке горе и крепио изворе бездану;
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
29 Кад је постављао мору међу и водама да не преступају заповести Његове, кад је постављао темеље земљи;
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
30 Тада бејах код Њега храњеница, бејах Му милина сваки дан, и весељах се пред Њим свагда;
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
31 Весељах се на васиљени Његовој, и милина ми је са синовима људским.
I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
32 Тако, дакле, синови, послушајте ме, јер благо онима који се држе путева мојих.
Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Слушајте наставу, и будите мудри, и немојте је одбацити.
Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
34 Благо човеку који ме слуша стражећи на вратима мојим сваки дан и чувајући прагове врата мојих.
Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
35 Јер ко мене налази, налази живот и добија љубав од Господа.
For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
36 А ко о мене греши, чини криво души својој; сви који мрзе на ме, љубе смрт.
But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”