< Приче Соломонове 7 >

1 Сине, чувај речи моје, и заповести моје сахрани код себе.
Wiilkaygiiyow, erayadayda xaji, Oo amarradaydana xaggaaga ku kaydso.
2 Чувај заповести моје и бићеш жив, и науку моју као зеницу очију својих.
Amarradayda xaji aad noolaatide, Oo sharcigaygana sida ishaada inankeeda u dhawr.
3 Привежи их себи на прсте, напиши их на плочи срца свог.
Farahaaga ku xidho, Oo looxa qalbigaagana ku qoro.
4 Реци мудрости: Сестра си ми; и пријатељицом зови разборитост,
Waxaad xigmadda ku tidhaahdaa, Adigu waxaad tahay walaashay, Oo waxgarashadana waxaad ugu yeedhaa, saaxiibadday gacalisoy,
5 Да би те чувала од жене туђе, од туђинке, која ласка речима.
Si ay iyagu kaaga celiyaan naagta qalaad, Taasoo erayadeeda kugu sasabata.
6 Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
Waayo, anigoo jooga daaqadda gurigayga Ayaan shabagga daaqadda wax ka fiiriyey,
7 И видех међу лудима, опазих међу децом безумног младића,
Oo kuwa garaadka daran ayaan fiiriyey, oo waxaan barbaarrada ku dhex arkay Nin dhallinyaraa oo aan innaba waxgarasho lahayn,
8 Који иђаше улицом покрај угла њеног, и корачаше путем ка кући њеној,
Isagoo maraya dariiqa xaafaddeeda u dhow, Oo wuxuu raacay jidkii gurigeeda,
9 У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
Oo waxay ahayd gabbaldhac oo makhribka ah, markii habeenkii madoobaanayay oo gudcur noqonayay.
10 А гле, срете га жена у оделу курвинском и лукавог срца,
Oo bal eeg, waxaa isagii ka hor timid naag Sidii dhillo u lebbisan, oo qalbigeedu khiyaano miidhan yahay.
11 Плаха и пуста, којој ноге не могу стајати код куће,
Iyadu waa rabshad badan tahay, waana caasiyad, Oo gurigeeda cag sooma dhigto.
12 Сад на пољу, сад на улици, код сваког угла вребаше.
Mar dibadday joogtaa, marna dariiqyaday maraysaa, Oo rukun kasta wax bay ku sugtaa.
13 И ухвати га, и пољуби га, и безобразно рече му:
Haddaba isagii way qabsatay, oo dhunkatay; Iyadoo aan wejigeedu xishood lahayn ayay waxay isagii ku tidhi,
14 Имам жртве захвалне, данас изврших завете своје;
Anigu waxaan hayaa allabaryo nabdeed, Oo maanta ayaan nidarradaydii bixiyey.
15 Зато ти изиђох на сусрет да те тражим, и нађох те.
Haddaba waxaan u soo baxay inaan kula kulmo, Oo aan aad iyo aad wejigaaga u doondoono, waanan ku helay.
16 Настрла сам одар свој покривачем везеним и простиркама мисирским.
Sariirtaydii waxaan ku goglay durraaxado daabac leh, Iyo marooyin duntii Masar laga sameeyey.
17 Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
Waxaan sariirtaydii ku cadariyey Malmal iyo cuud iyo qorfe.
18 Хајде да се опијамо љубављу до зоре, да се веселимо миловањем.
Kaalay, oo aan caashaq ka dheregno ilaa aroorta, Oo aynu jacayl ku faraxsanaanno.
19 Јер ми муж није код куће, отишао је на пут далеки,
Waayo, ninkaygii guriga ma joogo, Oo meel fog buu u sodcaalay,
20 Узео је са собом тоболац новчани, вратиће се кући у одређени дан.
Kiish lacag ahna wuu qaatay, Oo wuxuu guriga ku soo noqon doonaa markuu dayaxu caddaado.
21 Наврати га многим речима, глатким уснама одвуче га.
Hadalkeedii badnaa oo macaanaa ayay isagii isku yeelsiisay, Oo waxay isagii ku qasabtay faankii beenta ahaa oo bushimeheeda.
22 Отиде за њом одмах као што во иде на клање и као безумник у путо да буде каран,
Oo haddiiba iyadii buu daba galay, Sidii dibi loo wado in la gowraco, Ama sidii nacas loo wado in silsilado lagu jebiyo,
23 Докле му стрела не пробије јетру, као што птица лети у замку не знајући да јој је о живот.
Jeer fallaadh beerka lagaga wareemo, Sida shimbiru dabinka degdeg ku gasho, Iyadoo aan ogayn in loo dhigay si nafteeda loo qaado.
24 Зато дакле, децо, послушајте ме, и пазите на речи уста мојих.
Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga dhegaysta.
25 Немој да застрањује срце твоје не путеве њене, немој лутати по стазама њеним.
Qalbigiinnu yaanu jidadkeeda u leexan, Oo waddooyinkeedana ha ku dhex habaabina.
26 Јер је многе ранила и оборила, и много је оних које је све побила.
Waayo, iyadu waxay ridday kuwa badan oo dhaawacan, Sida xaqiiqada kuway laysay aad bay u badan yihiin.
27 Кућа је њена пут паклени који води у клети смртне. (Sheol h7585)
Gurigeedu waa jidkii She'ool, Oo wuxuu hoos ugu dhaadhacaa dhimashada qolladaheeda. (Sheol h7585)

< Приче Соломонове 7 >