< Приче Соломонове 4 >
1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.