< Приче Соломонове 4 >
1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Listen, sons, to a father's instruction, and pay attention so you will know what understanding is.
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
I am giving you good instructions; do not forsake my teaching.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
When I was a son of my father, the tender and only child of my mother,
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
he taught me and said to me, “Let your heart hold fast to my words; keep my commands and live.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Acquire wisdom and understanding; do not forget and do not reject the words of my mouth;
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
do not abandon wisdom and she will watch over you; love her and she will keep you safe.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Wisdom is the most important thing, so acquire wisdom and spend all you own so you can get understanding.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Cherish wisdom and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
She will put a wreath of honor on your head; she will give you a beautiful crown.”
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Listen, my son, and pay attention to my words, and you will have many years in your life.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
I direct you in the way of wisdom; I lead you down straight paths.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
When you walk, no one will stand in your way and if you run, you will not stumble.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Hold on to instruction, do not let it go; guard it, for it is your life.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Do not follow the path of the wicked and do not go along the way of those who do evil.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Avoid it, do not go on it; turn away from it and go another way.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
For they cannot sleep until they do evil and they are robbed of sleep until they cause someone to stumble.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
But the path of righteous people is like the first light that grows brighter; it shines more and more until the fullness of the day comes.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
The way of the wicked is like darkness— they do not know what it is they stumble over.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Do not let them turn away from your eyes; keep them in your heart.
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
For my words are life to those who find them and health to their whole body.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Keep your heart safe and guard it with all diligence, for from it flow the springs of life.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Put crooked speech away from you and put corrupt talk far from you.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Let your eyes look straight ahead and fix your gaze straight before you.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Make a level path for your foot; then all your ways will be secure.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Do not turn aside to the right or to the left; turn your foot away from evil.