< Приче Соломонове 4 >
1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.