< Приче Соломонове 4 >

1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Hear, all of you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
For I give you good doctrine, forsake all of you not my law.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
He taught me also, and said unto me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honour, when you do embrace her.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
But the path of the just is as the shining light, that shines more and more unto the perfect day.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
My son, attend to my words; incline your ear unto my sayings.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Let them not depart from your eyes; keep them in the midst of your heart.
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Put away from you a perverse mouth, and perverse lips put far from you.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Let your eyes look right on, and let your eyelids look straight before you.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.

< Приче Соломонове 4 >