< Приче Соломонове 4 >

1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!

< Приче Соломонове 4 >