< Приче Соломонове 4 >
1 Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.